А также в моем блоге:

Прага


А что это за образование на водосточной трубе мы, по правде сказать, так и не поняли




Реклама



Итальянские слова. Полезные итальянские выражения для туристической поездки

Автор: Andrey_B

Итальянский язык очень красив, но среди россиян мало популярен. Наши соотечественники предпочитают изучать английский, немецкий или французский, так как они более распространены в Европе и по всему миру. Однако стоить отметить, что именно итальянская музыка или итальянские фильмы находят особый отклик в душе русского человека. Может быть, это происходит потому что мы похожи?

А ведь произносить итальянские слова русскому человеку значительно проще, чем английские или не дай бог французские. В итальянском языке нет сложных для нас звуков. Если вы собираетесь в туристическую поездку в Италию (Рим, Милан, Неаполь, Венецию, Флоренцию или другие города), я советую вам потратить некоторое количество времени, чтобы хотя бы немного окунуться в итальянский язык и выучить несколько итальянских слов и выражений. Итальянцы эмоциональны и очень любят, когда с ними пытаются говорить на их родном языке, особенно, если это русские. Это развеивает миф о невежестве и необразованности русских туристов. Кроме того, во многих случаях эти знания помогут сориентироваться в сложной ситуации, облегчат общение в магазинах, транспорте, ресторанах.

Кажется, что итальянцы говорят быстро и много, но итальянский язык на самом деле очень компактен и лаконичен. Для общения на итальянском не нужно знать десятки тысяч слов - для туристической поездки достаточно нескольких сотен или даже десятков. В этой статье я приведу основные слова и выражения, которые могут потребоваться туристу. Возможно, вам также будет интересно прочитать о моих впечатлениях о поездке в Рим.

 

Произношение

Прежде всего, необходимо рассказать о правилах произношения итальянского языка. Они очень просты, есть всего несколько нюансов. В скобках для большинства итальянских слов я буду указывать транскрипцию.

1. Буквы "c" и "g" произносятся как "к" и "г" в словах casa ("каза", дом) или gatto ("гатто", кот).
Но если эти буквы стоят перед "i" или "e", то произносятся как "ч" или "дж" в словах ciao (чао - привет/пока) или gelato (джелато - мороженое).
2. Буква "h" в итальянском не произносится.
3. Сочетание букв "gn" и "gl" перед "e" и "i" произносится как "нь" и "ль" в словах signora ("синьора" - леди) или famiglia ("фамилья" - семья).
4. Сочетание "sc" читается как "ск" и только перед "e" и "i" как "ш" в словах scena ("шена", сцена).

Да вот, собственно, и все. Это основные правила. Все остальные буквы читаются совершенно обычно. И самое приятное в этом то, что "r" полностью соответствует русскому "р".  "Ррррр...", buonasera signorina ("бонасера", добрый вечер).

Только одно маленькое замечание. В русском языке мы часто произносим слова не совсем так, как они пишутся. Например, слово "молоко" звучит в русской речи скорее как "малако". В Итальянском такие вольности допускать нежелательно. Например, если вы произнесете популярный итальянский курортный городок Sorrento вот так - "Саренто" (как, собственно, он и звучит в разговорном русском), то с большой долей вероятности вас не очень поймут. Говорить нужно именно так, как написано: "сОрренто" с четким "о" и двойным "р". И это касается всех итальянских слов.

 

Первые слова

Итак, основные итальянские слова - это приветствия и прощания.

Buongiorno ("бонджорно") - здравствуйте/добрый день
Buonasera ("бонасера") - добрый вечер
Arrivederci ("арриведерчи") - до свидания

Итальянцы в отелях, ресторанах и магазинах очень вежливы и всегда здороваются. Будет нелишним ответить на их родном языке.
Популярное в России ciao ("чао") применяется (только!) при общении с друзьями. Интересно, что Ciao применяется как для приветствия в значении "привет", так и для прощания в значении "пока". Еще одно приветствие в итальянском звучит так "Salve" и переводится примерно как "приветствую".

Далее очень важно выучить как будет "Спасибо" и Пожалуйста"

Grazie ("грацие") - спасибо
Prego ("прего") - пожалуйста

На ваше "Grazie" вы обязательно в ответ получите "Prego". Очень просто.
Кстати, в итальянском языке есть и аналог нашего "Не за что". Звучит так: "Di niente" ("Ди ниенте").

 

Итальянские числа

uno ("уно") - один 1
due ("дуэ") - два 2
tre ("трэ") - три 3
quattro ("куаттро") - четыре 4
cinque ("чинкуэ") - пять 5
sei ("сэй") - шесть 6
sette ("сэттэ") - семь 7
otto ("отто") - восемь 8
nove ("новэ") - девять 9
dieci ("диечи") - десять 10

В принципе для общения в ресторанах достаточно бывает первых трех. Не всегда же пальцы пускать в ход.

 

Фразы первой необходимости

Идем дальше. Основные общие фразы

Grazie mille ("Грацие милле") - большое спасибо (а буквально "тысяча спасибо")
Scusi ("скузи") - извините
Si ("си") - да
No ("но") - нет. (Важно, что произносится не как английское "ноу", а коротко "но")
Per favore ("пер фаворе") - пожалуйста (в смысле просьбы)

Самый главный вопрос туриста
Quanto costa? ("куанто коста") - сколько стоит?

Quanto? ("куанто") - сколько?
Chi? ("ки") - кто?
Perche? ("перкЕ", ударение на последнюю букву) - почему? Забавно, но это словно также используется в ответе и означает "потому что".
Dove? ("довэ") - где?
Che cosa? ("ке кОза") - Что?
Quando? ("куандо") - Когда?

Неплохо было бы выучить следующий вопрос
Dove'e il bagno? ("довэ иль баньо") - Где туалет, а точнее "ванная комната"? Другой распространенный вариант "dove è la toilette?" ("довэ э ля туалет?")

Capisco ("каписко") - понимаю
Non capisco ("нон каписко") - не понимаю

Per favore, mi potrebbe aiutare?  ("Пер фаворе, ми потреббе аютаре") - Пожалуйста, вы не могли бы мне помочь? Ну почти по-украински же "мені треба".

 

Полезные слова

В Италии очень часто встречаются следующие слова

Entrata  ("энтрата") - вход
Uscita ("ушита") - выход
Vietato fumare ("виетато фумарэ") - не курить
Donna ("донна") - женщина
Uomo ("уомо")- мужчина
Ora ("ора") - час
Giorno ("джорно") - день . Помните "бонджорно" - буквально хорошего дня.
Notte ("ноттэ") - ночь
Oggi ("оджи")- сегодня
Ieri ("йери") - вчера
Domani ("домАни") - завтра
Volo ("воло") - авиарейс
Bene ("бенэ") - хорошо
Male ("мале") - плохо
Grande ("грандэ") - большой
Piccolo ("пикколо") - маленький. Piccolo, piccolo, piccolo amore... ;)
Destra ("дэстра") - право
Sinistra ("синистра") - лево
Diritto ("диритто") - прямо
Qui ("кьюи") - здесь
Piu ("пью") - больше (очень распространенное в итальянском языке слово)
Questo/questa (нечто стреднее между "квэсто" и "куэсто") - этот/эта
Ma ("ма") - но. "Ma perche?" - но почему?
Sempre ("сэмпрэ") - всегда
Molto ("мольто") - очень
Bello ("бэлло") - красиво, красивый, но bella - красивая. Bella donna - красивая женщина

 

Местоимения

Местоимения. Хотя в итальянском языке их употребляют значительно реже, чем в русском. Если мы говорим "Я тебя люблю", то итальянец скажет "ti amo" (ти амо) - дословно "тебя люблю". Ведь и так понятно, что именно "я". А время, сэкономленное на произнесение этой длинной фразы, можно потратить, например, на поцелуй.

Io ("ио")  - я
tu ("ту") - ты
Lei ("лей") - Вы (уважительное обращение к собеседнику), например Lei e molto gentile - Вы учень любезны.
voi ("вой") - вы
noi ("ной") - мы. Solo noi ("соло ной") - только мы
lei ("лей") - она
lui ("луй") - он
loro ("лоро") - они

 

Простой диалог

Come si chiama? ("комэ си кьяма") - Как вас зовут?
Mi chiamo...  ("ми кьямо") - меня зовут...
Come va? ("комэ ва?") - Как дела? На этот вопрос чаще всего отвечают Va bene! - Хорошо
Come sta? ("комэ ста?") - Как дела? Можно ответить и так Non c'e male! - Не плохо
Di dove e? ("ди довээ?") - Откуда вы? (Это очень распространенный вопрос)
Dove abita? ("довэ Абита?") - Где вы живете? Ударение в слове abita на первую букву "а".
Sono dalla Russia ("соно дала Руссиа") - я из России
Siamo dalla Russia ("сьямо дала Руссиа") - Мы из России

Форма глагола в итальянском часто определяет местоимение
Глагол Essere (быть) спрягается.
Sono ("соно") - я есть
Siamo ("сьямо") - мы есть
Поэтому:
Sono in vacanza ("соно ин ваканца") - я в отпуске
Siamo in vacanza ("сьямо ин ваканца") - мы в отпуске
Sono russo ("соно руссо") - я русский. Руссо туристо - облико морале ;)

В простейших диалогах могут понадобиться следующие слова и выражения

Piacere ("пьячерэ") - очень приятно
Perfetto ("перфетто") - отлично! Это фраза обычно произносится с особым эмоциональным выражением. Впрочем, итальянцы чуть не половину слов произносят с особым выражением.
Interessante ("интерессантэ") - интересно
Certamente! ("чертаментэ") - конечно!
Esatto ("эзатто") - точно
Che bel post ("ке бэл пост") - отличное место (буквально: "какое красивое место")
Che bella vista ("ке бэлла виста") - отличный вид
Lei e molto gentile ("лей э мольто джентиле") - вы очень любезны
Che peccato! ("Ке пеккАто") - какая жалость! Это если вам будут говорить, что ресторан закрыт или какого-то блюда из меню нет. Возможно, после этой фразы, найдется.
Che sorpresa! ("ке сорпрэза") - какой сюрприз!
Basta! ("Баста") - хватит! Многие слова из итальянского языка прижились и у нас.
Mi dispiace, ma non parlo italiano ("ми диспьяче, ма нон парло интальяно") - К сожалению, я не говорю по-итальянски.
Mi dispiace, non lo so ("ми диспьяче, но ло со") - К сожалению, я этого не знаю
Parlo italiano, ma non molto bene ("Парло итальяно, ма нон мольто бэнэ") - Я говорю по-итальянски, но не очень хорошо

 

Скажите...

Очень часто требуется что-нибудь вежливо спросить. Делается это так.

Senta, per favore, dove'e...? ("Сэнта, пер фаворэ, довэ э?") - Скажите, пожалуйста, где...? В слове "сента" удаление на "е".
Scusi, mi puo dire, dove'e...? ("Скузи, ми пуо дирэ, довэ э?") - Извините, вы не знаете, где..? Буквально: "извините, мне можете сказать, где есть..?"
Mi sa dire, dove'e...? ("Ми са дирэ, довэ э?") - Вы знаете, где...?

 

В гостинице

Ecco il mio passaporto ("экко иль мио пассапортэ") - Вот мой паспорт
E la mia prima visita ("э ля миа прима визита") - Это мой первый приезд
Chiave ("кьяве") - ключ
Camera ("камера") - номер. "Нет уж, лучше вы к нам" ;)
Vorrei una camera ("воррей уна камера") - Мне нужен номер
Ho prenotato una camera ("о пренотато уна камера") - Я бронировал номер
Ascensore ("ащенсорэ") - лифт
Ho un problema nella mia camera ("о ун проблема нелла миа камера") - У меня в номере проблема
Non funziona ("нон фунциона") - не работает
La chiave non funziona ("Ля кьяве нон фунциона") - ключ не работает
La doccia non funziona ("Ля доччиа нон функциона") - душ не работает
Per favore, mi chiami un taxi ("Пер фаворэ, ми кьями ун такси") - Пожалуйста, вызовите мне такси
Hotel / Albergo ("отель / альберго") - Отель / Гостиница

 

В ресторане

Buon appetito! ("бон, аппетито") - Приятного аппетита!
Cin cin! ("чин-чин") - Ваше здоровье!
Dov'e il ristorante? ("Довээ иль ристорантэ") - Где находится ресторан?
Vorrei... ("воррэй") - Я бы хотел
Vorremmo ("воррэмо") - Мы бы хотели
Эти сослагательные глаголы образованы от глагола volere - хотеть
Самый главный и основной туристический глагол в итальянском языке mangiare ("манджарэ") - есть, кушать. Его стоит запомнить!
Vorrei mangiare ("воррэй монджарэ") - я бы хотел поесть
Vorremmo mangiare ("воррэмо монджарэ") - мы бы хотели поесть
Также очень популярна в итальянском языке фраза.
ho fame ("о фамэ") - я хочу есть, я голоден. Буквально переводится так: имею голод (ho - имею, fame - голод)
abbiamo fame ("абьямо фамэ") - мы голодны. (Неправильный глагол avere - иметь, склоняется так: я - ho, мы - abbiamo), но на данном этапе не стоит в это вникать.
Cosa prendete da bere? ("Коза прендете да бэрэ?") - Что вы будете пить?
Vorrei qualcosa da bere ("Воррэй куалкоза да бэрэ") - Я бы хотел что-нибудь выпить
Prendo questo ("Прендо куэсто") - Я возьму это. Еще раз, questo произносится скорее "куэсто" ("у" слышится слабо), а не "квэсто" или что-то среднее между ними.
Non sono ancora pronto ("Нон соно анкора пронто") - Я еще не готов. Эта фразу полезно сказать, если вы еще не определились что будете брать.
Te ("тэ") - чай
Caffe ("каффЭ") - кофе. Ударение на последнюю букву!
Birra ("Бирра") - пиво
Vino ("Вино") - вино. Il vino rosso ("Иль вино россо") - красное вино
Mi dia un caffe, per favore  ("Ми диа ун каффэ, пер фаворэ") - Принесите пожалуйста кофе (буквально "мне дайте кофе, пожалуйста")
Vorrei del te, per favore ("Воррэй дель тэ, пер фаворэ") - Я бы хотел чай, пожалуйста
Avete un te? ("Аветэ ун тэ") - У вас есть чай?
È proprio squisita! ("э проприо скузита") - Исключительно вкусно. Итальянцам очень приятно слышать это.
E'buono? ("э боно?") - Это вкусно? "У" в слове buono почти не произносится, но несколько изменяет звучание "о".
Formaggio ("формаджо") - сыр. Очень распространен в итальянской кухне
Formaggio misto ("формАджо мисто") - сырная нарезка
Succo ("зукко") - сок
Pane ("панэ") - хлеб. Помните - панировка?
Frutta ("фрутта") - фрукты
Pesce ("пещэ") - рыба
Carne ("карнэ") - мясо
Manzo ("манзо") - говядина
Pollo ("Полло") - курица
Prosciutto ("прошуто") - ветчина
Antipasti ("антипасти") - закуски
Tavolo ("тАволо") - стол, столик
Caldo ("Кальдо") - горячий
Cornetto ("Корнетто") - круассан. Вот любят итальянцы выделываться. У всех крассан - это круассан, а итальянцы в подавляющем большинстве случаев называют этот популярный рогалик "cornetto".
Freddo ("Фрэддо") - холодный. Non freddo, per favore ("нон фреддо, пер фаворе") - Не холодный, пожалуйста
Il conto, per favore ("Иль конто, пер фаворэ")- счет пожалуйста
Vorrei pagare ("Воррэй пагарэ") - Я хотел бы заплатить
Accettate una carta di credito? ("Аччеттатэ уна карта ди кредито") - Вы принимаете кредитные карты?

 

В магазине

Quanto costa? ("куанто коста?") - Сколько стоит. Как мы уже отметили - одна из самых нужных фраз на итальянском.
Vorrei comprare ("воррэй компрарэ") - Я хотел бы купить. Comprare - глагол покупать.
Vorrei comprare questa cosa ("воррэй компрарэ куэста коза") - Я хотел бы купить эту вещь. Запомните слово "questo/questa" - "это/эта".
Taglia ("талья") размер (например, одежды). Интересно, что слово очень похоже на русское "талия".
Che taglia porta? ("Ке талья порта?") - Какой размер носите?
Non calza ("Нон кальца") - Не подходит (в отношении одежды и носимых предметов)
Costoso ("костОзо") - дорого!
Siamo costretti a risparmiare ("Сьямо кострэтти а риспармиарэ") - Мы вынуждены экономить. Я считаю - очень полезное выражение.
Costa una fortuna! ("Коста уна фортуна") - стоит целое состояние! Желательно в этот момент вскинуть руки, как бы сделали 100% итальянцев.
La busta ("Ля буста") - Если вы хотите попросить на кассе "маечку", то есть пакет, то обзывается на итальянском он именно так. "Ля буста пер фаворе" - "Пакет, пожалуйста". Понимают, тем не менее, итальянцы и "русское" слово пакет.

В музеях

Museo ("музео") - музей
Dov'e il museo ("довэ иль музео") - Где находится музей?
Gratuito ("гратуйто") - бесплатно
Ingresso Libero ("ингрэссо лИберо") - вход бесплатный
Scusi, dove posso comprare un biglietto ("скузи, довэ поссо компрарэ ин бильетто") - Извините, где могу купить билет?
Prendo due biglietti ("Прэндо дуэ бильетти") - Возьму два билета
Aperto ("апэрто") - открыто
Chiuso ("кьюзо") - закрыто
Mostra ("мостра") - выставка

Транспорт

Fermata ("фермата") - остановка
Mi porti in questo albergo ("ми порти ин куэсто альберго") - Отвезите меня в эту гостиницу
Il mio resto, per favore ("иль мио ресто, пер фаворэ") - Сдачу, пожалуйста

Некоторые другие "полезные" слова

Porca miseria! ("Порка мизерия") - Черт побери! Очень распространенное ругательство выражение в Италии. Есть и производные от него. Например? Ну, например, "porca pupazza/puttana", "porca troia" или "porca trota". А еще они говорят "Che schifo" или "Fa schifo" в значении "это хреново". Еще "pirla" в значении "идиот", "дурак". Мало? "Bastardo" - ублюдок, "impazzito" - псих, "stronzo" - чудак на букву "м", "sgualdrina" - мягко говоря, женщина легкого поведения, "cazzo" - дерьмо.  Но я этого ничего не говорил.
Oh, mio Dio! ("О, мио дио") - Ах, боже мой! Эта фраза выражает удивление, а чаще неприятное удивление.
Per amor di Dio! ("Пер амор ди дио") - Боже упаси!
Cosa nostra ("Коза ностра") - Наше дело. Cosa - вещь, дело (слово женского рода). Nostra - наша.
Felicita ("феличита") - счастье. Помните известную песенку? "Felicita e un bicchiere di vino Con un panino la felicita."
Allegro ("аллегро") - веселый
Amore ("аморэ") - любовь. Глагол amare - любить
Ti amo ("ти амо") - Я тебя люблю. Кстати, в Италии очень распространена аббревиатура "vvtb". Если вдруг встретите, то знайте, что расшифровывается она примерно так: "vi voglio tanto bene" - "я так тебя люблю". Причем сказать так можно не только возлюбленной или возлюбленному, но и детям.
Miciona ("мичиона") или micia ("мичиа") - кошечка. Так в Италии нередко обращаются к любимой женщине.
Ragazza/ragazzo ("рагацца/рагаццо") - девушка/парень
Amica/amico ("амика/амико") - подруга/друг. Как вы заметили, в итальянском чаще всего слова мужского рода заканчиваются на "о", а женского на "а". "Амичи" - друзья
Сaro ("Каро") - дорогой. Следовательно, дорогая будет "cara".
Ecco ("Экко") - вот.
Un po' ("ун по") - чуть-чуть
E permesso? ("э пермессо?") - Можно? Так обычно спрашивают, когда входят куда-нибудь.
Allora ("Аллора") - это слово в разговорной речи можно услышать очень часто. Как правило, значение слова сответствует русскому "ну.." или "итак". Не знаю почему, но итальянцы любят произносить это вобщем-то малозначительное и довольно длинное (по меркам итальянского, конечно) слово с какой-то особой мелодикой. Трудно объяснить, нужно услышать.


Прощание

Вначале статьи я привел самое простое в итальянском языке прощание "Arrivederci", которое можно применять во всех случаях. Но в обычной жизни, даже с незнакомыми людьми, сами итальянцы прощаются не столь официально. Вот несколько вариантов
A domani ("А домани") - до завтра
A più tardi ("А пью тарди") - нет буквального перевода, но можно перевести так: "увидимся позже"
Сi vediamo dopo ("Чи ведьямо допо") - а это уже буквально значит "увидимся".
A dopo ("А допо") - до скорого
A presto ("А престо") - и это тоже до скорого

Внимание! Данная статья никак не претендует на то, чтобы быть каким-то обучающим материалом по итальянскому языку, но я надеюсь, что этот небольшой набор слов и фраз облегчит вам пребывание в Италии поможет лучше понять эту страну и ее жителей. Если данный материал будет интересен, можно и развить эту тему, чуть глубже погрузившись в изучение языка.




Комментарии к текущей странице:


Добавить комментарий


2016-12-25 16:24:06 | Bellissima
Как грамотно перевести фразу "cosa fai di bello?"


2016-12-22 17:47:59 | shaxzod
Я рождена для счастья переводится так :''Io sono nata per felicita''


2016-11-28 11:48:51 | Marina
Правильно говорить "Tu sei " если дословно то получается ТЫ ЕСТЬ. Это как в английском I am .... например Tu sei libero переводится как ТЫ ЯВЛЯЕШЬСЯ СВОБОДНЫМ. ТЫ СВОБОДНЫЙ.


2016-11-26 00:56:53 | Misha
Спасибо!
Собираюсь в Италию))
Вопрос: кто-нибудь знает что на итальянском значит выражение sei tu?


2016-11-14 18:38:18 | Анна
спасибо Андрей)) так просто и доходчиво))


2016-09-15 05:22:41 | Ренат
Здраствуйте скажите пожалуйста как написать на итальянском слово отпрасился


2016-09-01 22:12:29 | Эльмира
Здравствуйте. У меня такой вопрос.В разделе в ресторане есть такая фраза E proprio squisita.Правильно, да squisitA,не squisitO? Произносится как скузита или скуизита?Спасибо .


2016-04-04 11:22:35 | ирина
Un po произносится не ун по, а уМ по


2016-04-01 18:53:57 | Таня
как правильно произнести фразу "я рождена для счастья"


2016-03-17 19:01:42 | Tati
"Ciao bella grazie x l'amicizia. Что значит X ?" - "X" значит "per", а фраза переводится как "привет, красавица, спасибо за дружбу"


2016-03-15 03:15:57 | kosta
А как перевести фразу- Ciao bella grazie x l'amicizia. Что значит X ?


2016-02-26 22:46:03 | Serhii
Дуже вам велике дякую воно мени пригодилося


2015-10-07 23:02:23 | Галина
Ваша статья для нас огромная помощь в путешествии. Неформально, но очень полезно. Спасибо большое.


2015-10-02 22:51:17 | ольга
почемуLa busta ("Ля буста") ? по -моему лА буста


2015-08-17 20:45:53 | НАТАША
КЛАСС У МЕНЯ БАБУШКА И ДЕДУШКА БЫЛИ ИНТАЛЬЯНЦАМИ ОНИ УМЕРЛИ А ВОТ ДРУГИЕ ИХ НИЕ ВНУКИ ПРИГЛАСИЛИ МЕНЯ ВОТ ТАК ЧТО УЧУ БУД ТАМ УЧИТСЯ


2015-08-08 04:24:00 | owl
А как сказать по-итальянски "тут дамы из-за Вас спорят" или "Вы на разрыв"?)


2015-07-29 16:14:55 | Юля
Похоже, итальянцы полны сюрпризов)))
Андрей, спасибо за ответ!)


2015-07-14 18:28:29 | Andrey_B
Юля, не слышал никогда такое выражение. Может быть, что-то "местное" или идеоматическое. В Итальянском языке много подобных выражений. Например, "In bocca al lupe" переводится как "Удачи!". Почему? Не всегда смогут ответить и сами итальянцы.


2015-07-14 16:39:46 | Юля
Отличная статья! Глубокий поклон автору:)
В одном фильме слышала, как на приветствие "бонджорно", ответили что-то вроде "монте перно" Если существует такая фраза, что она значит?


2015-06-19 12:55:36 | Данил
Diritto неправильно перевели, это право, закон;
вам нужно убрать i, dritto - вот правильный перевод


2015-04-25 23:12:42 | лиана
клаааасс


2015-03-09 17:30:48 | Andrey_B
Думаю, смотря в каком контексте.
Это может быть и "Salutiamo" и "Accogliamo" и "Diamo il benvenuto".


2015-03-09 00:30:10 | Прохожий
Извините,а как будет по итальянски "Приведствуем"?


2015-03-04 21:07:41 | Виктор
Просто клас Андрюша красава пиши ещё больше!


2015-02-09 19:47:09 | Светлана
как на итальянском будет
"мы давно расстались"?


2015-01-30 13:04:17 | sergio
Диана лиа лио лиу


2015-01-24 14:56:11 | диана
Подскажите пожалуйста , слова на итальянском с звуками "glia" , "glio" , "gliu" -очень надо на последний звук! !


2015-01-22 20:18:42 | Прохожий
Подскажите, плис, перевод выражения - Была не была?


2015-01-18 17:14:30 | Ekaterina
Andrea, potrei aiutare a imparare il russo) fb Geym Ekaterina


2015-01-10 00:18:49 | Све
2014-11-09 12:55:59 | N-Li
Как по итальянски будет тёща? и как это произносится?
Suocera суочера


2015-01-10 00:15:15 | Све
Che taglia porta? ("Ке талья порта?") - Какой размер принести? Это значит "Какой у Вас размер?" ну или "Какой размер носите?"


2014-12-22 10:13:21 | Andrey_B
Розалия, я не преподаватель и не лингвист, а простой турист, который решил поделиться полезной информацией с коллегами. Мне кажется в любом городе можно найти настоящих специалистов в области итальянского языка.


2014-12-21 18:55:56 | Розалия
Андрюша,спасибо большое за полезные итальянские выражения, а возможны ли аудио курсы от вас?


2014-11-27 18:21:52 | Andrea
N-Li, zia! {дзиа}


2014-11-27 18:20:18 | Andrea
Non capisco bene il russo, e voi l'italiano... Ci scambiamo?


2014-11-21 19:22:19 | Александр.
Большое спасибо автору данной статьи-наставления для отбывающих в Италию путешественников , да и вообще для всех тех кто интересуется языками, и в особенности одним из самых красивых итальянского , очень все доступно и просто изложено и если не изучать дальше то вообще кажется что итальянский очень просто выучить, вообщем автор постарался очень хорошо, еще раз спасибо.


2014-11-09 12:55:59 | N-Li
Как по итальянски будет тёща? и как это произносится?


2014-11-08 00:04:15 | Andrey_B
Екатерина, в изучении языков самое главное - огромное желание. Это трудно, но нет ничего невозможно. Уверен, что у вас все получится.
Если статью нужно чем-то дополнить - пишите.


2014-11-07 22:45:03 | Екатерина
Я пытаюсь изучать итальянский по видеоурокам. Итальянский за 16 часов. Это для начала.
Статья, конечно, клевая) Спасибо автору! Буду изучать)


2014-10-28 14:04:39 | Санёк
Язык вывернул,но научился говорить по итальянски)))


2014-08-22 17:51:53 | Andrey_B
Алла, к сожалению я не преподаю итальянский, да и статья эта задумывалась как простой перечень фраз, некоторые из которых можно выучить ради короткой туристической поездки. В плане относительно легкого и неглубокого изучения итальянского языка могу порекомендовать книгу "Итальянский за 30 дней" авторов П. Фраттола, Р. Костантино. Но рекомендую больше уделять внимание прослушиванию аудиоматериала и повторению фраз и диалогов из аудиокурса, чем собственно грамматике.


2014-08-10 00:32:49 | Алла
Провисела на Вашем сайте весь вечер… хотя знаю много слов и фраз… обожаю итальянский язык, их песни и саму Италию! Но собрать все в предложения не могу((( Андрей, у Вас есть грамматические уроки? Вы очень хороший преподаватель, так как можете с легкостью донести информацию читателю. Многие, зная язык в совершенстве, не могут это сделать. Спасибо Вам огромное!


2014-06-12 22:52:52 | Даниилко

Confessa
Su confessa amore mio
io non sono pi il solo, l'unico
hai nascosto nel cuore tuo
una storia irrinunciabile

Io non sono pi il tuo pensiero
non sono pi il tuo amore vero
sono il dolce con fondo amaro
che non mangi pi

Ma perch tu sei un'altra donna
Ma perch tu non sei pi tu
Ma perch non l'hai detto prima
Chi non ama non sar amato mai

Che ne hai fatto del nostro bene?
E' diventato un freddo brivido
Le risate, le nostre cene
scene ormai irrecuperabili

Io non sono pi il tuo pensiero
non sono pi il tuo amore vero
sono il dolce con fondo amaro
che non mangi pi

Ma perch tu sei un'altra donna
Ma perch tu non sei pi tu
Ma perch tu, tu non l'hai detto prima
Chi non ama non sar amato mai

Quando viene la sera
e il ricordo pian piano scompare
la tristezza nel cuore
apre un vuoto pi grande del mare
pi grande del mare

Ma perch non l'hai detto prima
Chi non ama non sar amato mai

Che ne hai fatto del nostro bene?
E' diventato un freddo brivido
Le risate, le nostre cene
scene ormai irrecuperabili

Io non sono pi il tuo pensiero
non sono pi il tuo amore vero
sono il dolce con fondo amaro
che non mangi pi

(Strumentale)

(Ma perch non l'hai detto prima
Chi non ama non sar amato mai)


2014-06-12 22:49:48 | Даниилко
La Shate Mi Cantare con la chitarra in mano
La Shate Mi Cantare Sono un italiano!

Buon giorno Italia, gli spaghetti al dente e
un partigiano come presidente,
con l'autoradio sempre nella mano destra e un canarino sopra la finestra.

Buon giorno Italia, con i tuoi artisti,
con troppa America sui manifesti,
con le canzoni, con amore, con il cuore, con piu' donne sempre meno suore.

Buon giorno Italia, buon giorno Maria,
con gli occhi pieni di malinconia.
Buon giorno Dio,
sai che ci sono anch'io.

La Shate Mi Cantare con la chitarra in mano.
La Shate Mi Cantare una canzone piano piano.
La Shate Mi Cantare perche' ne sono fiero.
Sono un italiano...un italiano vero.

Buon giorno Italia che non si spaventa,
con la crema da barba alla menta, con un vestito gessato sul blu e la moviola la domenica in tivu'.

Buon giorno Italia, col caffe' ristretto,
le calze nuove nel primo cassetto,
con la bandiera in tintoria e una Seicento giu' di carrozzeria.

Buon giorno Italia, buon giorno Maria,
con gli occhi pieni di malinconia.
Buon giorno Dio,
sai che ci sono anch'io.

La Shate Mi Cantare con la chitarra in mano.
La Shate Mi Cantare una canzone piano piano.
La Shate Mi Cantare perche' ne sono fiero.
Sono un italiano...un italiano vero...


2014-06-09 15:11:20 | Юлия
Вау) Спасибо большое.Еду с классом на осенних каникулах в тур по италии. Решила выучить хотя бы что нибудь, а вдруг по английски не все будут понимать.думаю за лето освою что нибудь)))


2014-06-04 01:09:37 | Наталья
Отлично! Самое то, что нужно!


2014-05-29 11:41:56 | Andrey_B
Катенька, если будет очень большое желание, конечно получится!


2014-05-28 21:36:55 | катенька
вау! начала учить итальянский, думаю, что получится


2014-05-11 22:59:15 | Виктория
Спасибо огромное, надеюсь мне эта статья поможет.


2014-04-18 11:17:57 | Таня8
Спасибо за замечательную статью, не в каждом словаре найдешь так много полезной информации, да еще и с русской транскрипцией! За нее отдельное спасибо!))))))


2014-03-31 13:30:05 | аня
такой классный сайт ,очень нравится италянский язык


2014-03-31 11:16:25 | Andrey_B
Наталья, если я не ошибаюсь, "Le piace". И да... вежливая форма совпадает с "она".


2014-03-30 13:44:39 | Наталья
Здравствуйте! Помогите пожалуйста разобраться. Мне понятны словосочетания mi piace, ti piace и т.д. А как будет по-итальянски "Вам нравится", т.е. вежливая форма от местоимения Lei? Спасибо!


2014-03-03 23:50:07 | Andrey_B
Давид, во-первых, у автора есть имя ;)
А, во-вторых, транскрипция показывает не буквы, а звуки. Во всех указанных вами словах буква 'e' звучит как нечто среднее между русскими "е" и "э". Но я умышленно указывал в транскрипции "э", так как слово, к примеру, 'esatto' (если бы я написал езатто) могло при прочтении транскрипции с "е" зазвучать как "йезатто", а оно так, конечно не звучит. Также буква "е" при произношении в русском смягчает стоящую перед ней согласную, что в итальянском в большинстве случаев совершенно не нужно. При таком раскладе "акцент" будет гораздо хуже. Вдумайтесь. А те, кто всерьез хочет изучить язык - будут слушать диалоги в исполнении носителей. Это статья-памятка для путешественников, которые не прочь обменяться в ресторане парой фраз, не более того. Глупо требовать в таком контексте совершенное произношение. Поэтому вот так.
А высмеивать за неточное произношение может только человек недальновидный, глупый и некультурный. И это, пожалуй, чаще можно встретить среди русскоговорящего населения, чем в Европе, которая вся уже изрядно перемешана в национальном и языковом плане. Немцы часто говорят с сильным акцентом на английском, но я ни разу не сталкивался, чтобы это кто-то высмеивал. Даже в русском языке есть "вологодское" произношение, "марийское" и даже, не поверите, "московское". И что теперь? Высмеивать? Не выдумывайте проблему на пустом месте.


2014-03-03 20:35:00 | Давид
Автор,не довэ,воррэй,фрэдо а дове,воррей,фредо в Италианском нету буквы "э",Это чисто русский акцент,и Итальянцы высмеивают его...


2014-02-08 12:35:44 | Оля ведущая
Спасибо автору статьи. Готовлю итальянскую вечеринку и нашла здесь материал для викторины и, похоже, полюбила итальянский язык


2013-10-24 19:16:15 | Анна
Спасибо Вам. Вы счастливый человек -знаете это язык.


2013-10-20 20:10:43 | Ирина
Что значит слово "уинда"- отвечает телефон?


2013-09-29 15:26:32 | Andrey_B
Анна, слово "allora" в итальянском языке может означать различные вещи. Но вместе с тем, какого-то существенного значения не имеет. Что-то вроде вводного слова, слова-паразита. В разговорной речи allora чаще всего означает "ну" или "так". Например, "Ну (allora), пошли". "Так (allora), пора есть". Также оно может переводиться как "затем", "то", "тогда". Например, "пошел дождь, тогда (allora) надо достать зонт". Также у слова могут быть значения "в таком случае", "поэтому". Все в таком духе.


2013-09-29 13:44:05 | Анна
В Греции одна итальянка постоянно говорила алоре -не знаю как это пишется по итальянски. Как это переводиться? Спасибо


2013-09-05 11:15:47 | Анатолий
Здравствуйте! Ciao amico! Спасибо за сайт! Хотелось бы, чтобы немножко больше было объяснений таких выражений (наиболее употребляемых) как то: “come mai?” или “che casino!”. Заранее спасибо! Vai avanti e buona fortuna!


2013-08-26 17:06:19 | Andrey_B
Елена, спасибо! Только что вернулся из отпуска, поэтому заметки обязательно еще будут :)


2013-08-26 12:10:42 | Елена
Большое спасибо за краткий разговорник! Собираюсь в Италию в сентябре. Стараюсь выучить хоть немного слов. Спасибо за транскрипцию. У Вас очень интересные и познавательные описания путешествий. Кое-где была, но прочитала с огромным удовольствием Ваши заметки. Жду новых Ваших заметок!


2013-08-19 14:52:37 | Елена
Прекрасный набор действительно нужных слов большое спасибо


2013-08-08 10:56:55 | Andrey_B
Саша, согласен. Итальянский похож на испанский, но все же есть существенные различия. Мелодика испанской речи, которая, пожалуй, более спокойная, сильно отличается от эмоциональной итальянской. "Р" такая же, а вот чуждых нам межзубных звуков "с" (gracias), которыми изобилует испанский язык, в итальянском нет. Также в итальянском нет почти неслышимых "д" в таких словах как Madrid, Usted. В итальянском нет испанских мягких "ч" (muchas). То есть в итальянском (по сравнению с испанским) нет сложных и чуждых для русского человека звуков. Да, ритм, мелодика, эмоциональная окраска не такая, как в русском, а вот звуки почти такие же.
Грамматика испанского по своей логике близка к итальянскому, а многие слова и вовсе пишутся почти одинаково "per favore - por favor, pagare - pagar, comprare - comprar" и т.д., но все-таки подавляющее количество слов принципиально другие. То есть беглую речь друг друга испанец и итальянец не поймут. А в некоторых случаях итальянский даже ближе к каталанскому, чем к испанскому. Например, глагол mangiare в испанском звучит как "comer", а в каталанском как "menjar". В общем, все это довольно интересно. ;)


2013-08-08 04:40:36 | Саша
Очень похож язык на испанский,и,слава богу,произношением тоже


2013-07-28 18:37:46 | Олеся
обожаю всё что связано с Италией)))сайт просто отличный)))мечтаю побывать в Италии)))надеюсь мечта сбудиться..)))


2013-07-02 00:21:06 | Andrey_B
Настюша, постараюсь в ближайшее время прописать все транскрипции.


2013-06-14 11:38:48 | настюша
мне очень нравится этот сайт, но плохо что не ко всем словам есть транскрипция на русском как их правильно читать.


2013-06-08 16:37:56 | Алёна
Мне очень помог этот сайт


2013-06-06 09:25:17 | Andrey_B
Николь, prego! ;)


2013-06-05 18:25:24 | Николь
Я как и Варя переписала всё в тетрадь очень легко учить итальянский на этой страничке Grazie mille
Andrey_B


2013-06-03 22:58:25 | Andrey_B
Лиза и авторы других комментариев, спасибо за ваши отзывы! Не стесняйтесь спрашивать, я всегда буду рад дополнить эту страничку необходимой информацией.


2013-06-03 16:12:42 | Лиза
в вашей статье собраны все необходимые и часто используемые слова, коротко и понятно, что очень удобно при изучении элементарных выражений. (Единственное, не ко всем словам написана транскрипция, поэтому произношение некоторых слов осталось для меня загадкой) Спасибо


2013-05-29 19:27:22 | Татьяна
Спасибо большое.Коротко и понятно.Очень просто написано и быстро запоминается.


2013-05-26 15:45:57 | Варя
Я переписала всё это в тетрадь.я еду в Италию!!!!!!!!!!


2013-04-27 10:11:16 | Асель
Спасибо тоже собираюсь в круиз))))))))


2013-04-25 20:15:11 | Natali
Spasibo,Andrey! Davno hotela viuchitj italjanskij! S pomowju vashej statji i nachnu! :)


2013-03-31 09:38:30 | Евгения
Собираюсь в Италию в мае 2013 года. Сейчас слушаю, читаю, смотрю всё об Италии. Стараюсь что-нибудь запомнить.Очень хорошая статья, спасибо.


2013-03-27 13:30:38 | Георгий
Спасибо! Скоро еду в круиз на теплоходе по Средиземному морю...


2013-03-23 12:14:43 | мария
люблю итальянский


2012-12-02 23:28:05 | laura
После поездки в Рим и Венецию я восхищаюсь Италией и итальянцами. В Италии мне нравится всё- даже воздух. Учу итальянский. Grazie.


2012-11-26 17:56:11 | Andrey_B
Мариана, спасибо за отзыв ;)
Да, вы правильно поняли, он именно это и сказал: "Dove hai imparato a parlare?" Итальянцы очень подкупают своей открытостью, они не стесняются лишний раз сделать комплимент и порадоваться любой мелочи. И все-то у них делается не просто так, а обязательно с "amore" ;)


2012-11-25 13:48:38 | Мариана
СПАСИБО! Ездили в Италию летом. Ваш словарь помог больше всего. Один итальянец сказал нам: И мираколи си парла итальяно! Дове ай импарлато апарлале. По-мойму, это значит вы чудесно говорите по итальянски.Где вы научились так говорить))))))))))))))))))))))


2012-10-23 13:17:38 | АННА
СПАСИБО)


2012-10-12 18:02:51 | Andrey_B
Глеб, спасибо за отзыв. Рад, что мои старания не пропали даром. ;)


2012-10-12 17:15:40 | Глеб
Начал обучение иьальянсокго, именно с этой статьи. Спасибо!


2012-08-30 10:56:42 | Andrey_B
Лариса, очень просто. Есть чудный стишок из кинофильма "Формула любви". Вот часть песенки.

Mare bella donna,
Che un bel canzone,
Sai che ti amo sempre amo
Donna bella mare.
Credere cantare
Dammi il momento
Che mi piace piu.

Кстати, автор стихов вовсе не итальянец ;)


2012-08-30 10:34:43 | СНОВА ЛАРИСА
ХОТЬ МАЛЮСЕНЬКИЙ СТИШОК!!!


2012-08-30 10:32:08 | ЛАРИСА
СПАСИБО, НО ХОТЕЛОСЬ БЫ ХОТЬ НЕМНОГО ПОУЧИТЬСЯ ЭТОМУ ЧУДНОМУ ЯЗЫКУ!!!


2012-08-14 14:26:22 | Арианна
Спасибо большое!!!)))))


2012-08-02 17:14:42 | Наталья
Спасибо за полезную информацию!


2012-06-20 17:32:34 | ДИМА
ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНАЯ ВЕЩЬ !